L’ho passata davanti correndo questa matina. Ero un po’ tardi per il mio corso e non ho nemmeno realizato che era lei fino a ch’era gia scomparita. Oh dannato!
L’ho passata davanti correndo questa matina. Ero un po’ tardi per il mio corso e non ho nemmeno realizato che era lei fino a ch’era gia scomparita. Oh dannato!
La vita non è sempre giusta. Quello li insegnerà essere in tempo ;)
He, quando hai imparato a parlare italiano? È troppo bene per essere Babelfish… Hai chiesto J.? :-)
Se fossi stato puntuale, non l’avrei visto…
Desidero, lol. Ma questo è babelfish, ho prestato semplicemente attenzione quando scrivere, alla conservazione di frase, esso semplice e tutto è dovrebbe essere. Il pozzo i ammette che correggo le frasi una punta usando il buonsenso.
lol… Hm ho paura che questa volta alcune cose sono sbagliate.
“ho prestato semplicemente attenzione” -> ho semplicemente fatto attenzione
“quando scrivere” -> quando scriveva
“esso semplice e tutto è dovrebbe essere” -> can’t make any sense of this… it simple and all is should be ?
“Il pozzo i ammette” -> hm… the well the admit ? what are you doing in a well? :)
“una punta” -> did you mean something like “at a certain point”? would be “a un certo punto” then… ;)
Forget Babelfish. ;)
ah well :P die babelfish die :D
my meaning was babelfish does get understandable sentences sometimes if you keep them simple. keep them simple an everything is as it should be, but well that wa salready too much i fear :D
and i am doing nothing in a well :P either.
una punta was supposed to mean a tad, or a bit
i did say that i correct the sentences a bit when pure logic already detects mistakes :P